В рамках XXXIII Международных Рождественских образовательных чтений 2025 года в Издательском Совете Русской Православной Церкви прошел круглый стол «Русское слово в Новороссии: прошлое, настоящее, будущее». Писатели, поэты, священнослужители делились своими впечатлениями от поездок в новые регионы, которые осенью 2022 года вошли в состав Российской Федерации. Пастыри из тех регионов вспоминали «крестовый поход» против русского языка, русской культуры, начавшийся на Украине давно, и рассказывали о сегодняшней ситуации. Но следует отметить, что благодаря вступительному слову председателя Издательского Совета и сопредседателя данного мероприятия митрополита Калужского и Боровского Климента географические горизонты этой темы – сохранение Русского мира и любви к языку Пушкина, Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Некрасова – значительно расширились.
О контрастах
Владыка Климент вспомнил те далекие годы, когда он служил епископом в США и Канаде. В Америке он познакомился с человеком удивительной судьбы – протопресвитером Александром Киселевым, основателем журнала «Русское возрождение». Тогда отношения с Русской Православной Церковью Заграницей были сложные, многие «зарубежники» боялись встречаться со священнослужителями Московского Патриархата (тем более в епископском сане!), поэтому молодой епископ, получив согласие от отца Александра на встречу, пришел к нему в подряснике и представился так: «Отец Климент». И в тот раз, и в последующие разы они подолгу беседовали, но, по признанию владыки, батюшка больше его слушал, чем сам говорил. А на вопрос, может, он что-то расскажет, отвечал с чувством: «Вы говорите, говорите! Я замираю, когда Вы произносите русские слова! Я наслаждаюсь русской речью!»
И такое же чувство горячей любви к русскому языку владыка Климент увидел и в Узбекистане, где, начиная с 2015 года, Издательским Советом Русской Православной Церкви и Ташкентской епархией проводится международная православная книжная выставка-форум «Радость Слова». В Узбекистане живет много русских людей. (Замечу: о некоторых из них, как о части Русского мира, рассказывал в своих интервью порталу «Монастырский вестник» игумен Нектарий (Блинов), наместник Свято-Троицкого Георгиевского мужского монастыря в городе Чирчик – «...Наставление нам нужно постоянное», «От сердца произойдут добрые дела...», «Для меня наша современница матушка Епистимия была святой. И хотелось ей подражать» и других). В проповедях батюшка своим прихожанам говорит, что Святая Русь находится там, где живет и молится русский человек.
Также многие чувствуют себя частицей Святой Руси благодаря тем мероприятиям, которые проводятся в монастырях Ташкентской епархии и направлены на поддержку русской речи, русской культуры. В каждом монастыре ежегодно отмечается День православной книги. Как рассказал отец Нектарий, в их обители в этот день на книжной ярмарке можно не только приобрести заинтересовавшую человека книгу, но и просто получить ее в подарок. Еще на ярмарке можно обменять книгу, которую ты прочитал, на другую. Богатый выбор литературы на книжной выставке, что проводится у них в день Торжества Православия... Помимо этого, много народа собирают мероприятия с русским национальным колоритом. Во время Рождественских гуляний, на Масленицу звучат русские народные песни, романсы, кто-то декламирует отрывки из произведений русских писателей, читает стихи. По поводу декламации: игумен из Узбекистана сообщил, что подготовка желающих выступить на празднике идет основательная – как правило, к выступлению их готовит кто-то из братии или прихожан. В кружок артистической жестикуляции, дикции, который действует при обители (и призван помочь правильной постановке русской речи, чтобы человек смог и в храме читать на церковнославянском языке, и без ошибок в произношении читать, допустим, стихи русских писателей минувших столетий), приходит молодежь, приходят туда и люди постарше.
У монастырей и у многих храмов, по сообщению отца Нектария, есть очень большие библиотеки. В частности, в монастыре в Чирчике библиотечный фонд насчитывает более трех тысяч экземпляров: это духовная литература, русская классика, произведения современных писателей. Находятся книги в открытом доступе, прихожане охотно берут их домой почитать. Что примечательно: некоторые монастырские проекты осуществляются с помощью представительства Россотрудничества в Узбекистане, или, как его называют, Русского дома, всегда идущего навстречу православным обителям.
Но вернемся в Россию. Другое воспоминание владыки Климента касалось его поездки в летний лагерь и встречи с подростками, с которыми он вел беседу про цели, задачи, смысл СВО на Украине, про защиту Родины. И в какой-то момент он решил «включить» ребят в разговор, чтобы те были не просто слушателями, а участниками диалога. Он стал цитировать эти стихотворные строки: «Скажи-ка, дядя, ведь не даром Москва, спаленная пожаром...». И спросил: «Кому отдана? Скажите, кому отдана?» Молчание... Как говорят, звенящая тишина. «Неужели вы не знаете знаменитое стихотворение Лермонтова «Бородино»?» – спросил изумленный владыка. В ответ услышал: «Что-то учительница нам говорила». (К слову, опросы и исследования по данной теме, которые проводятся в нашей стране, показывают, что ситуация в области подросткового чтения кризисная: читают школьники мало, прочитанное понимают плохо. В послании Президента России Владимира Путина от 21 февраля 2023 года сформулировано положение о необходимости возродить всё лучшее, что было в советской системе образования, и не растерять достижения постсоветского времени. Увы, фундаментальный поворот в этом направлении пока не осуществлен). Далее по рассказу владыки, после этого прискорбного случая у него родилась идея: провести конкурс осмысленного чтения для студентов, будущих педагогов. Претворял ее в жизнь Издательский Совет совместно с Российской академией образования и ее президентом – Ольгой Юрьевной Васильевой. На конкурс было принято более 1,5 тысячи заявок из 56 регионов России. На очный этап в Москву организаторы пригласили 40 финалистов.
Проведенный по благословению Святейшего Патриарха Кирилла конкурс «Разумное, доброе, вечное» вызвал большое воодушевление. И не только у его организаторов и финалистов, но и у всех тех, кто в нем участвовал на разных этапах (все конкурсанты заочного этапа подготовили и прислали видеозаписи, на которых они читают отрывки из прозаических или стихотворных текстов и эссе, и обосновывают выбор произведения). Тронуло то, что владыка митрополит рассказал о двух победителях. Абсолютным победителем стал студент из Донецкой Народной Республики. И не по каким-то политическим соображениям, а потому, что чтение им отрывка из повести писателя-фронтовика Бориса Васильева «А зори здесь тихие», разыгранные им сценки настолько впечатлили жюри, что все поставили высшую оценку – 10 баллов. Конкурс проходил по четырем номинациям, в одной из них победителем стал участник СВО, командир гранатометного взвода. До ухода на специальную военную операцию он был магистрантом педагогического вуза. Молодой человек ушел защищать Родину, а в свой пятидневный отпуск отправился прямо с передовой на конкурс.
Вот такие контрасты присутствуют в нашей жизни! На одной чаше весов – катастрофическое нежелание читать классическую литературу, знать ее героев, осмыслять их поступки; на другой – неподдельный интерес к классике и серьезным произведениям современных писателей. Если рассматривать тему шире, то можно понять людей, которые с болью и горечью говорят, что у нас сегодня две России: одна воюет на поле боя или изо всех сил помогает нашим воинам, другая веселится. Одна умирает за Родину, другая пляшет и поет. И многим россиянам за эту другую Россию очень и очень стыдно.
Новороссия. «Брешь в стене» и поводы для оптимизма
А как в Новороссии чувствуют великое русское слово? Как там в новых регионах (точнее, в исторических российских регионах) относятся к русскому языку после его безобразного жесточайшего выдавливания из всех сфер жизни? Не произошел ли глубинный разрыв с русской культурой?

Писатели и поэты – «литературный десант» – ездившие туда и встречавшиеся с людьми разного возраста, не скрывали, что порой им приходилось сталкиваться с непониманием со стороны какой-то части молодежи. Более того – с неприятием. Забегая вперед, скажу, что по окончании мероприятия разговоры о наболевшем продолжились затем и в коридоре, и в гардеробной, то есть продолжился живой обмен мнениями. Так супруга пресс-секретаря Бердянской епархии протоиерея Евгения Клименко матушка Тамила рассказала: уже с 90-х годов прошлого века на Украине постепенно набирал силу процесс героизации Бандеры и Шухевича (чьи злодеяния у нормального человека не могут не вызвать шок), и спустя время в учебниках истории их стали именовать «борцами за независимость Украины». Всё это крепко засело в головах молодых людей, поэтому, когда в ходе СВО Бердянск был освобожден, некоторые зло бросали вслед русским воинам: «Оккупанты»! Иными словами, «промывка мозгов» сработала. «Была стена, – сказала матушка Тамила (кстати, она – директор краеведческого музея в Бердянске, основанного еще в 1929 году). – Плотная стена была. Но сейчас в ней пробита брешь».
Еще один позитивный эмоциональный штрих внес в наш разговор сотрудник Издательского Совета, который в составе экспедиции, осуществляющей гуманитарную миссию, возит для безвозмездной передачи в библиотеки, школы, церковные приходы, высшие учебные заведения, детские дома освобожденных территорий богослужебные и художественные издания. Туда уже многие десятки тысяч книг доставлены! На молодого человека сильное впечатление произвели слезы библиотекарей, когда те принимали в дар полное собрание сочинений Гоголя. До этого библиотечные полки, где прежде находилась русская классика, стояли пустые. Согласно данным годичной давности, в ходе дерусификации библиотечной системы Украины было уничтожено более 11 миллионов книг на русском языке. И, увидев тома Гоголя, сотрудники библиотеки заплакали...
Действительно, ситуация сейчас меняется. К очень трогательному факту, свидетельствующему о том, как пробитая в глухой, казалось бы, стене «брешь» рождает оптимизм, обратился в своем выступлении на заседании круглого стола протоиерей Евгений Клименко. (Он к тому же и духовник гимназии имени Новомучеников и исповедников Бердянских – первого православного учреждения образования в Запорожской области. Напомню, что в мае 2023 года Бердянская епархия была принята в непосредственное подчинение Патриарху Московскому и всея Руси и Священному Синоду Русской Православной Церкви). Обращаясь к Лауреату Патриаршей литературной премии писателю Виктору Николаеву, известному читателям по таким произведениям, как «Живый в помощи» (Записки афганца), «Из рода в род», «Безотцовщина», «Время подумать о главном» (Шамординские истории), отец Евгений с воодушевлением описал, как проходило выступление писателя в Бердянском медицинском колледже. Был полный зал – ни одного свободного места не осталось! Где-то более 120 студентов пришли. По наблюдениям батюшки, если детям, подросткам или молодым людям что-то неинтересно, а их собрали на какое-то мероприятие и наказали сидеть тихо, они утыкаются в смартфоны. Но тут никто смартфон не доставал. Такая тишина стояла! Отец Евгений с улыбкой сказал, что, когда Виктор Николаевич замолкал, было слышно, как муха пролетает. А после официального окончания встречи студенты обступили гостя из Москвы, и посыпались вопросы.
Победа над «политическим украинством» в новых регионах дается трудно. Есть такое, думается, точное его определение: это вирус, заранее запрограммированный на русофобию и нацизм. «Политическое украинство» старается всё доброе, созидательное разрушить, растоптать, уничтожить. И ведущий круглого стола архимандрит Макарий (Комогоров), заместитель председателя Издательского Совета, посещавший освобожденные территории с гуманитарной миссией, поведал о переживаниях матушки Тамилы Клименко, всякий раз боявшейся, когда батюшка выходил из дома и садился в машину... Могли взорвать. В прошлом году отец Евгений с учащимися православной гимназии побывал в Москве. Дети встретились со Святейшим Патриархом Кириллом, прочитали ему свои стихи, передали Его Святейшеству подарки. Также они побывали на Рождественской елке в Кремле. В конце января этого года отец Евгений с матушкой двадцать часов ехали на рейсовом автобусе «Геническ – Москва», чтобы принять участие в Рождественских чтениях и сказать слова благодарности всем тем, кто протянул руку помощи верующим людям их края, ощущающим эту помощь ежедневно.
…А чуть ранее мне довелось услышать о враждебном отношении местных властей ко всему русскому и, в частности, к обители, основанной старцем Зосимой (Сокуром) в селе Никольском Волновахского района на Донбассе, от игумении Анны (Морозовой), настоятельницы Свято-Успенского Николаевского женского монастыря. Для своего интервью на портале «Монастырский вестник» – «Мы живем надеждой, что Богу всё возможно» – матушка прислала блок фотографий. Одна из них не вошла тогда в фоторяд, иллюстрирующий материал, но захотелось узнать ее историю. Дети и взрослые плотно выстроились в шесть рядов на ступеньках храма. Кто они, откуда? Вот что матушка рассказала: «Этот снимок был сделан в 2021 году и стал последним снимком детского православного летнего лагеря, когда в конце смены после заключительного концерта дети, родители, преподаватели, братия, сестры – все выстроились на ступеньках еще не пострадавшего от прицельных обстрелов ВСУ Успенского собора. Была и радость, и грусть. Ведь так быстро пролетели три недели пребывания в нашем лагере! Местные дети и дети, приехавшие к нам из других регионов – Днепропетровской, Запорожской областей всё это время занимались интересными делами. И, конечно, не только поиском талантов и отдыхом на свежем воздухе были заполнены их дни: ребята ходили в храм, участвовали в богослужениях».
По рассказу матушки-игумении, при монастыре до начала СВО была многочисленная воскресная школа, состоявшая из трех групп: старшей, средней и младшей. Занятия, направленные на духовное воспитание и просвещение детей (а через детей часто приходили в храм их родители) проводились в субботу и воскресенье. Но, допустим, какие-то мероприятия, посвященные русским писателям, русской культуре, проводить тогда было нереально. Хотя вокруг в основном были русскоязычные люди, власти всё русское ненавидели. «Сейчас мы на русском языке говорим свободно, спокойно», – сказала матушка и сообщила, что после вынужденной эвакуации части сестер в Андреевский скит они открыли там воскресную школу. Небольшую. Но для той местности, которая сильно удалена от города и где проживает мало людей, семнадцать учащихся – это замечательно. С улыбкой матушка вспомнила недавний случай. В скит приезжают служить разные священники. Детки ходят в храм на службы, причащаются, и один из священников им запомнился как строгий, а другой... Когда приехал священник построже, они со всей непосредственностью, характерной для детского восприятия, спросили: «А где же тот батюшка – наш, настоящий, русский?» То есть в их детских головах русскость и доброта таким вот образом соединились и стали синонимами...
О символах
Динамичной была заключительная часть круглого стола в Издательском Совете. Даже не просто динамичной, а, можно сказать, острой, потому что главный редактор портала «Правчтение.Ру» и Международного детско-юношеского литературного конкурса «Лето Господне» имени И.С. Шмелева Сергей Арутюнов, дав четкие и конкретные рекомендации для победы в информационной войне, резко высказался о нашей всеобщей неготовности к духовной брани. У нас, по словам поэта Арутюнова, нет цензуры (мол, при отсутствии объективной оценки написанного пиши, что хочешь! За деньги можно издать книги с матом, со смакованием грехов). Нет агитпрома, который действовал в советские годы и показывал, что мы единый многонациональный народ. И главное – ни на телевидении, ни на радио, ни в интерне нет единого канала вещания и подачи информации, в том числе книжной, о проведении специальной военной операции на Украине.

Еще некоторые болевые точки были названы в выступлении, и одна из них, по мнению выступавшего, это отсутствие символов СВО, если не брать в расчет букву Z и уже «не работающие» символы двухлетней давности: бабушку с флагом и мальчика Алешу из приграничного села Белгородской области, который, выполняя воинское приветствие, провожал колонны российских солдат на линию боевого соприкосновения. С мнением поэта об отсутствии у нас символов СВО не согласился архимандрит Макарий (Комогоров). Он сказал, что, слава Богу, на фронте появился и востребован нашими воинами лик Спаса Нерукотворного на красном полотнище. И этот образ русского стяга как бы примирил красное знамя Победы («Которое тоже ведь часть нашей истории!» – подчеркнул ведущий круглого стола) и изображение Христа. Еще отец Макарий вспомнил, как гендиректор телеканала «Спас» Борис Корчевников и другие сотрудники «Спаса» активно возили в зону боевых действий освященные флаги-стяги, раздавали их по всему фронту и низкий поклон им за это! Добавим: низкий поклон и многим священнослужителям разных епархий, и монашествующим разных обителей, внесшим свою лепту в то, чтобы такие флаги были в блиндажах и в полевых храмах. Чтобы наши воины-защитники брали их с собой на выполнение боевых задач. Немало организаций к этому подключилось. Например, настоятелю Староладожского Никольского мужского монастыря игумену Филарету (Пряшникову) стяги для передачи в зону СВО перед его очередной поездкой с гуманитарной миссией дали в Комитете по межнациональным и межконфессиональным отношениям Ленинградской области, и батюшка с радостью повез их туда, где сегодня решается будущее государственности России.
Остается добавить, что митрополит Климент, познакомившийся во время своей поездки в Бердянскую епархию с жителями этого края, поделился следующим наблюдением: молодые россияне освобожденных территорий делятся на три неравных части – помнящих, что они русские люди; забывших о нашей общей истории под влиянием пропаганды; колеблющихся перед выбором. «Они должны понимать, кто они – русские люди, которых удалось ввести в заблуждение. Им при их самоидентификации должно помочь и Святое Евангелие, и классическая, и современная русская литература, которой мы стараемся регулярно пополнять фонды местных епархий и светских библиотек», – сказал владыка. Тема настоящего и будущего Русского мира обсуждалась в стенах Издательского Совета на Погодинской горячо и заинтересованно.
Подготовила Нина Ставицкая
Снимки заимствованы с официального сайта
Издательского Совета Русской Православной Церкви,
а также взяты из открытого доступа